| 披繡闥 俯雕甍 山原曠其盈視 川澤盱其駭矚 閭閻撲地 |
| 鐘鳴鼎食之家 舸艦迷津 青雀黃龍之軸 虹銷雨霽 |
| 彩徹雲衢 落霞與孤鶩齊飛 秋水共長天一色 |
| 漁舟唱晚 響窮彭蠡之濱 雁陣驚寒 聲斷衡陽之浦 |
| 【読み】 |
| 繡闥(しゅうたつ)を披(ひら)き、雕甍(ちょうぼう)に俯すれば、 |
| 山原 曠(こう)として其れ視に盈ち、川澤(せんたく) 盱(く)と |
| して其れ矚(しょく)を駭(おどろ)かす。閭閻(りょえん)地を |
| 撲ちて、鐘鳴(しょうめい)鼎食(ていしょく)の家あり。 |
| 舸艦(かかん)津に迷いて、青雀(せいじゃく)黃龍(こうりゅう) |
| の軸あり。虹 銷え 雨 霽れて、彩 雲衢(うんく)に徹し、 |
落霞(らくか)と孤鶩(こぼく)と齊(ひと)しく飛び、秋水長天と |
| 共に一色なり。漁舟晚(くれ)に唱いて 、響き彭蠡(ほうれい) |
| の浜を窮め、雁陣 寒に驚いて 聲 衡陽(こうよう)の浦に |
| 断(た)ゆ。 |
| 【意味】 |
|
|
| を余すことなくいっぱいに立てられ、人家も多く、中には鐘を |
| 鳴らして人を集め、鼎をならべて大勢の人が食事をすると |
| いう大きな家もある。大船や軍艦が大川に満ち、船着き場も |
| わからないにぎわいで、それらの船はみな青い孔雀や黄色 |
| の龍の飾りが舳先につけられて美しい。虹が消え雨が晴れ |
| ると、陽光は雲の通い路に照りつらぬき、西の空には夕焼雲 |
| が、、一羽の野鴨と共に飛び、秋の水は果てしない空と共に |
| 一色になっている。夕暮れ時に船で漁師が歌を唱うと、その |
| 響きは彭蠡の浜の続くかぎりに伝わり、雁の列も寒さに驚い |
| て、鳴く声が南方の衡陽あたりに断えて聞こえなくなる。 |
| |
| *雕候…飾り彫りのある煉瓦屋根 *曠…注目して目をはなさない |
| *閭閻…村里 *鼎食…鼎を並べて大勢の人が食事をする |
| *舸艦…大船や軍艦 *雲衢…雲の通り道 |
| |
| 【出典:秋日登洪府滕王閣餞別序(王勃・初唐)】 |