| 瓊姿只合在瑶臺 誰向江南處處栽 雪満山中高士臥 |
| 明月林下美人来 寒依疎影蕭蕭竹 春掩残香漠漠苔 |
| 自去何郎無好詠 東風愁寂幾回開 |
| 【読み】 |
| 瓊姿(けいし)は只 合(まさ)に瑶臺(ようだい)にあるべきに 誰ぞ |
| 江南に向いて処処に栽(う)うる。雪満ちて山中 高士臥(ふ)し |
| 月 明らかにして 林下 美人来たる 寒は依る 疎影 蕭蕭(しょうしょう) |
| たるの竹 春は掩(おお) う 残香 漠漠たるの苔 何郎去りて |
| 自(よ)り 好詠(こうえい)なし 東風 愁寂 幾回か開く |
|
| 【意味】 |
| 玉のような美しい姿をした梅花は月の仙宮にあるべきなのに、誰 |
| がこの梅を江南の処処に植えたのだろ。梅花が咲くと雪が山を |
| 真っ白にしたように見え、雪が満ちた山中に高潔な人格者が寝て |
| いるように見え、また月の明るい樹の下に美人が来たかと疑われ |
| る。寒さの中、梅の疎らな影に寄り添うのは さやさやとそよぐ竹。 |
| 春には梅の残り香がびっしりと敷きつめられた苔を覆い隠して |
いる。何孫が去ってしまってから梅を詠じた良い詩はなく、春風が
|
| 吹くたびに、寂しく咲いてきたこたことであろう。 |
| ⋆瓊姿…玉のように美しい姿 ⋆瑶臺…月世界 |
| ⋆漠漠…一面に敷き詰められたさま *蕭蕭…さやさやとそよぐさま |
| *何郎…何孫(かそん)のこと。南朝梁の鄙の人で梅を好んだ。 |
| 【出典:梅花(高啓・明)】 |
| |